Эксперты разъяснили применение закона об иностранных словах в рекламе
«Рейтинг Рунета» и «Рунетлекс» разъяснили нюансы применения нового закона «о запрете иностранных слов» в рекламе и дали рекомендации по изменению текстов
Штрафы за незаконное использование иностранных слов могут достигать полумиллиона рублей. В ходе специального эфира, который организовали аналитический сервис подбора подрядчиков «Рейтинг Рунета» и юридическая фирма «Рунетлекс», эксперты призвали не поддаваться панике и трезво оценивать риски, а также разъяснили нюансы применения новых норм и дали рекомендации по изменению текстов под требования закона.
С 1 марта 2026 года вступили в силу требования, закрепляющие приоритет русского языка в публичной сфере деятельности (Федеральный закон от 24.06.2025 168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации»). Новые правила касаются вывесок, табличек, указателей, рекламы и другой информации для потребителей.
В ходе эфира эксперт «Рунетлекс» Артур Бабалов подробно объяснил, какие изменения ждут бизнес и ответил на частые вопросы.
«Закон дополняет существующее регулирование об использовании иностранных слов. Многие ограничения были и ранее, а теперь добавляются новые в части информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей. Впадать в панику и судорожно переводить все на русский не нужно. Во-первых, слово, кажущееся иностранным, может быть в словаре и давно считаться частью русского языка. Во-вторых, можно использовать иностранные слова в B2C, если они зарегистрированы в качестве фирменного наименования или товарного знака. В-третьих, ответственность за незаконное использование иностранных слов очень разная — в рекламе до 500 000 рублей, а в информации для потребителей всего до 10 000 рублей, а значит, какие-то риски можно просто принять. Разумеется, следует дождаться правоприменительной практики, чтобы оценить, как будут работать новые нормы и, при необходимости, скорректировать свой подход к использованию иностранных слов», — советует Артур Бабалов.
Товарные знаки, логотипы, названия
Судьба названий на иностранных языках стала одним из обсуждаемых вопросов. Эксперт пояснил: если у компании есть зарегистрированный товарный знак или фирменное наименование, его можно использовать без перевода на русский язык.
«Если название не зарегистрировано как товарный знак или фирменное наименование, закон требует переводить его или использовать русское слово вместе с иностранным: как минимум тем же шрифтом и размером. В противном случае это может быть расценено как нарушение, и штраф составит до 10 тысяч рублей», — поясняет Артур Бабалов.
Терминология
Отдельный блок был посвящен использованию терминов. Юрист разъяснил, как быть с профессиональным сленгом и терминами вроде junior, middle, frontend-разработка, java-разработчик, SEO, CRM, SaaS и так далее.
Так, под действие закона не попадает внутреннее общение сотрудников, описание вакансий, информационные и научные тексты. Ограничения также не распространяются на сайты СМИ.
Что касается технических терминов и профессионального сленга, то следует помнить, что иностранные слова можно использовать в случаях, предусмотренных техническими регламентами — например, USB, GPS, HDMI. А технические термины, которые уже вошли в словари, — например, «вайфай» — можно использовать без ограничений.
Тексты в интернете и ранее вышедшие публикации
Участников эфира также интересовала судьба текстов, опубликованных до вступления в силу поправок. Эксперт пояснил, что, хотя закон обратной силы не имеет, в случае с публикациями в интернете нарушение может считаться длящимся: если текст продолжает быть в открытом доступе после 1 марта, это может быть квалифицировано как нарушение новых правил.
Тем не менее, эксперт рекомендует не торопиться «подчищать» архивы с публикациями и постами, а принимать решения по мере появления правоприменительной практики.
Взаимодействие между заказчиками и подрядчиками
«Нас часто спрашивают: если сайт делает агентство, а тексты присылает заказчик, кто несет юридическую ответственность за иностранные слова на сайте? Ответ: владелец сайта, а если нарушение связано с рекламой — рекламодатель. Однако риски можно перераспределить в договоре», — комментирует этот вопрос Артур Бабалов.
«Полностью поддерживаю стремление избавиться от засилия англицизмов и иностранных слов. У нас изумительный, богатый язык — зачем все эти «бьюти», «фэшн», «клининг» и так далее? Пожилые люди тоже часто не понимают иностранные слова в рекламе, а это уже проблема не культуры, а отношения продавца с потребителем. Другой вопрос, что поправка пока оставляет много вопросов», — комментирует новую поправку директор по продуктам «Рейтинга Рунета» Александр Туник.
Рекомендации партнеров:
Новости отрасли:
Все новости:
Публикация компании
Профиль
Контакты