О литературном инжиниринге и парадоксе хорошего текста
Руководитель «Плеяд» Юнона Румянцева поделилась мнением о литературно- интеллектуальном инжиниринге. О том, как улучшить и без того сильный текст — в статье

С 2009 года занимается продвижением брендов. В портфолио проекты для сети «Лабиринт», Ферреро, Фрутоняня, Данон, Хайнц, Нестле, Лореаль, Пепсико, Петровакс, Валента Фарм, Фармстандарт, Акрихин и др.
Как известно, огранка алмаза тоньше и сложнее, чем шлифовка булыжника. В профессиональной литературной среде существует аксиома, неочевидная для непосвященных в процесс: довести до совершенства сильный, талантливо написанный текст — задача несоизмеримо более высокого порядка, нежели редактура слабого. Работа над стилистическими, лексическими и грамматическими ошибками — это ремесло реставратора, устраняющего очевидные недостатки: алгоритм ясен, результат предсказуем. Но огранка сильного произведения сродни нейрохирургии, где одно неверное движение способно нарушить живую ткань замысла.
Искусство превращать хороший текст в выдающийся проявляется именно в решении сложных, многоуровневых задач. Но чтобы это искусство стало воспроизводимой технологией, а не случайным озарением, требуется особый подход — литературно-интеллектуальный инжиниринг (сокр. ЛИИ).
Распознать в сильной рукописи нераскрытые зоны роста, точки нереализованной писательской смелости, которые заметит лишь искушенный литературный критик, и вывести рукопись на иной онтологический уровень — вот подлинный вызов. Наглядным подтверждением такого подхода служит практика работы с критическими отзывами. Представьте ситуацию: автор получает нелестную рецензию от знаковой в литературной среде фигуры, чье мнение является камертоном и для оргкомитетов премий, и для редакций литературных журналов, и для издательств. Что делать?
Здесь важно смотреть на критику не как на приговор, а как на диагностическую карту, и провести ювелирную доработку именно тех элементов текста, которые были раскритикованы или оценены как имеющие потенциал к усилению. После доработки рукопись возвращается тому же критику. Итогом становится восторженный отзыв. Такое признание нельзя купить; его можно лишь заслужить, ведь авторитетный эксперт никогда не поступится репутацией ради комплимента произведению, которое того не заслуживает. Так работает литературно-интеллектуальный инжиниринг. То есть, мы не говорим сейчас о ремесле литературного редактирования рукописи, мы находимся на другой территории — там, где ремесло уступает место стратегическому видению.
ЛИИ включает в себя разные практики, в том числе доработку существующих рукописей: от огранки уже сильных произведений до работы с перспективными текстами, прошедшими строгий отбор рецензента. В обоих случаях цель одна — усиление смысловой и метафорической структуры рукописи, выравнивание, а подчас и кристаллизация узнаваемого авторского стиля.
Особая область литературного интеллектуального инжиниринга — адаптация текста под конкретную аудиторию и ее задачи. К примеру, литература для детей. Мы убеждены, что попытки «отучить от гаджетов» — бесперспективная затея, особенно когда взрослые, требующие этого от детей, сами не справляются с цифровой зависимостью. Не секрет, что разговор по душам работает лучше запретов, а литература справляется с задачей по-писательски мощно. Повествование должно вовлекать юного читателя в сложную интеллектуальную игру, которая оказывается для для него интереснее пассивного потребления развлекательного контента. В работе литературный инженер, назовем его так, использует целый арсенал техник: от интеграции в текст узнаваемых в среде конкретной возрастной группы культурных кодов (тех же мемов) до особого синтаксического построения фраз, которое решает еще одну, более утилитарную, но важную задачу — постепенного приучения ребенка к самому процессу чтения.
В ткань повествования имплантируется неочевидный логический ход или парадоксальный тезис. Этот элемент работает как смысловой триггер. Ребенок, столкнувшись с ним, задумывается: привычный паттерн восприятия нарушен. Возникает точка интеллектуального напряжения, которая понуждает его либо к самостоятельному размышлению, либо к диалогу со взрослым. В этот момент текст не конкурирует с игрой — он выводит сознание на другую орбиту, для ребенка это новый ландшафт — непривычный, сложный, но интересный, потому что открывает что-то действительно новое. Мозгу приходится совершать усилие, но эта нагрузка вознаграждается и со временем начинает приносить удовольствие. Текст не идет на поводу у клипового мышления. Текст удивляет и провоцирует, заставляя глубинные когнитивные механизмы включиться в работу. Так формируется новая нейронная сеть, способная конкурировать с жесткой «гаджетовой» конструкцией в мозгу.
Наглядной иллюстрацией такого многоуровневого подхода к текстам стала книга детского писателя Татьяны Диминой «Снежный детектив. Соня и загадка черной тучи», выпущенная издательством «Плеяды». В работе над рукописью использована тактика усиления семантического ядра. В данном случае автор сама дорабатывала текст по рекомендациям двух специалистов: литературного стилиста и художественного редактора. В тексте команда сознательно отошла от канона «близких и понятных» героев, предписанного методичками прошлого века. И вместо этого создала смысловые «пасхалки» — усложненные этические узлы и нетривиальные логические ходы, которые мгновенно прерывают автоматизм чтения и включают режим деятельного восприятия. Задача таких «пасхалок» — вызвать удивление, потому что это тот самый крючок, за который текст вытянет юного читателя из мыслей о гаджете и заложит полезные аналитические и социальные способы мышления.

Задачами литературного инжиниринга также являются сложные трансформации текста, его жанровая пересборка — например, переработка канонического фантастического романа в постмодернистский. Сюда же можно отнести подготовку произведения к публикации в литературных журналах и номинированию на литературные премии, если в них найден соответствующий потенциал.
В основе принципов и методов литературно-интеллектуального инжиниринга лежит концепция текста как партитуры для ума. И язык при таком подходе рассматривается не как пассивный инструментарий стилиста, а как живая, активная система для генезиса смыслов. Мастерски организованный и написанный текст не просто информирует, а строит в сознании читателя объемную архитектуру смыслов, заставляя его ум работать в ином, более сложном регистре. В этом и заключается подлинная миссия литературы: не просто рассказывать истории, а давать человеку инструмент для калибровки собственного сознания.
Источники изображений:
Личный архив Татьяны Диминой
Рубрики
Интересное:
Новости отрасли:
Все новости:
Публикация компании
Достижения
Контакты
Социальные сети
Рубрики
